搜成语提供成语解释、出处、成语谜语、成语故事大全、成语接龙、近义词、反义词等查询

翻译

位置:搜成语 > 诗词大全> 卷六翻译

卷六翻译

查看卷六全诗

  建德四年春季正月戊辰日,任命柱国袍罕公辛威为宁州总管,太原公王康为襄州总管。开始设置营军器监。壬申日,武帝下诏说:“现在春日散播暖气,万物因此开始生长,慎重地教导百姓依照时令从事生产,并加以谆谆劝导。《诗经》不是说么:  ‘如果不亲自去做,百姓就不信从。,各地刺史郡守县令,应当亲自勉励农耕,百官轮流参加农耕,亲自以身作则引导人民。如果不是至关重要的事情,都暂停到秋天。对于无法生存的鳏夫寡妇孤儿老人,当地要酌情加以赈济抚恤。拖欠预支的租调,兵役及未完的工程,都应当免除。“癸酉曰,武帝前往同州。

  二月丙戌初一,发生日食。辛卯日,改设宿卫官员。己酉日,柱国、广德公李意有罪被免除了官爵。

  三月丙辰日,派小司寇淮南公元伟、纳言伊娄谜出使韭变。郡县各裁减主簿一人。丙寅日,亘适从回业返回。甲戌曰,任命柱国、趟王宇文招为雍州牧。

  夏季四月甲午日,柱国、燕国公于塞有罪被免除官爵。丁酉,开始下令上书的都称为表,在皇太子以下的称为启。

  六月,下令东南道四总管辖区,从去年以后新迁来的人家,免除赋税三年。

  秋季七月丙辰曰,武帝前往云阳宫。己末日,禁止五行大布钱出入潼关,布泉钱允许流入而不准流出。丁卯日,武帝从云阳宫返回。甲戌曰,陈国派使者前来通问修好。

  丙子日,在大德殿召集大将军以上的官员,武帝说:“太祖神明威武顺应天运,开创建立了帝王的基业。兵威到达的地方,都不经过战斗就平定了。祇有伪齐,仍然骄横强暴。虽然我们多次征讨,但大功并没有建立。我以寡德昏昧之身,继承大业,从前因为权臣执政,无法留意施行。自从我亲自总理朝政后,我就考虑束出讨伐。穿粗衣吃薄食,修理锁甲整治兵器,几年来,军备逐渐充足。而伪齐的君主昏庸暴虐,恣意横行无道,讨伐残暴铲除祸乱,正在此时。现在我打算从几路出兵,水陆同时推进,在北面阻住太行的道路,在束面扼守住黎阳的险要。如果攻下了河阴,那么兖州、豫州衹需发出一道檄文就可以平定。然后养精蓄锐,等待齐军的到来。衹需要一次战斗,就一定会打败齐军。各位王公认为怎样?“群臣都说好。丁丑日,武帝下诏说:

  高氏藉助时世混乱违背天命,占据了汾、漳一带,擅自假藉礼器,已有多年。我以化育为怀,退隐忍让以等待时机,于是谨守通问修好,致力于安宁百姓。但是他却心怀邪恶不加悔改,寻找事端发动侵犯,背弃诺言违背信义,篡夺国家政权包藏奸心。先前他出兵攻下宜阳,祸乱由此开始;在汾曲兴兵作战,此事不是我们先引起的。我们捕获到他们的俘虏,不断地以礼相送;他们捉住了我们的人,没有一个送回来的。加上他滥用刑罚,征收繁杂的赋税,齐、鲁之地充满了痛苦的哀伤,幽州、并州的人民期望在疾苦中重生。高氏已经是祸恶满盈,众叛亲离,如果不经过一次战斗,又怎能彻底平定。现在已是秋天,凉风告诫秋季来临,磨利兵器讨伐残暴,在时间上最为适宜。我当亲自统率六军,恭敬地替天讨伐。仰仗祖宗的神灵,凭藉将士们的力量,风驰九州,电扫八极。可以分别命令各路兵马,立即进发。

  任命柱国陈王宇文纯为前一军总管,荣阳公

  司马消难为前二军总管,塑玺公达圣雳为前三军总管,越王宇文盛为后一军总管,周昌公侯莫陈琼为后二军总管,趟王宇文招为后三军总管,齐王宇文宪率军二万向黎阳进发,随国公杨坚、广宁侯薛迥率水军三万由渭水进入黄河,柱国梁国公侯莫陈芮率军一万据守太行道,申国公李穆率军三万据守河阳道,常山公于翼率军二万出兵陈州、汝州。壬午曰,武帝亲自率领六军,军队六万人,径直向河阴进发。

  八月癸卯曰,进入北齐境内。禁止砍伐树木、践踏禾苗庄稼,违反的人按军法处置。丁未 ,武帝亲自率领各军进攻河阴大城,攻克了它。接着进攻子城,没有攻下来。武帝生病。

  九月辛酉日夜晚,周军班师。水军烧掉战船撤退。齐王宇文宪以及于翼、李穆等那裹取得胜利,降伏攻陷了三十多座城,都放弃掉不据守。衹是因为王药城地势重要,命仪同三司韩正据守那裹。韩正不久献城投降了北齐。戊寅,从东伐返回。己卯,任命华州刺史、毕王宇文贤为荆州总管。

  冬季十月戊子,开始设置上柱国、上大将军官,将开府仪同三司改为开府仪同大将军,仪同三司改为仪同大将军,又设置上开府、上仪同官。甲午曰,武帝前往同州。

  闰十月,北齐将领尉相贵侵犯大宁,延州总管兰庆击退了他。任命柱国齐王宇文宪、蜀国公尉迟迥为上柱国,柱国代王宇文达为益州总管,大司寇茔屋公司马消难为銮业总管。下诏命各畿郡各自荐举贤良。

  十一月己亥日,改设司内官员。

  十二月辛亥初一,发生日食。庚午曰,武帝从{酗返回。丙子曰,陈国派使者前来通问修好。

  这一年,些、空二州百姓饥荒,开仓赈给灾民。

  建檀五年春季正月癸未,武帝前往同州。辛卯,前往回束速川,召集阗中、回柬各军校猎。甲午曰,返回且州。丁酉,亘瞳下诏说:

  “朕约束自己想使国家治理好,但教化没有得到弘扬。歌颂先古,心怀戒慎恐惧。可以分别派遣大使,巡视四方,察看讼狱,倾听民谣,访问百姓抚恤穷困。对于牢狱没有章法,欺凌百姓的事情,根据事实加以推究验证,逐条记录上报。如果政绩得到施行,政治纲要能够抓住;以及行为美好,品德卓著的,都要加以考察审核,按照名声大小驿递上奏。那些鳏寡孤独的人,确实值得怜悯的,也应当赈给,一定要使他们充足。“废除布泉钱。戊申,开始下令私自铸钱的处以绞刑,协从的流配到远方为平民。

  二月辛酉,派皇太子宇文赍巡视西部疆土,顺便讨伐吐谷浑,军事调度,都应由他根据情况独自决断。

  三月庚子日,月亮侵犯束井第一星。壬寅日,武帝从同州返回。开始为文宣皇后服第二个丧期,戊申,祥祭。

  夏季四月乙卯曰,武帝前往同州。开府、清河公宇文神举攻陷北齐陆浑等五座城市。

  五月壬辰曰,武帝从同州返回长安。

  六月戊申初一,发生日食。辛亥日,祭祀太庙。丙辰曰,利州总管、纪王宇文康犯罪,被赐死。丁巳曰,武帝前往云阳宫。月亮遮住心宿后星。庚午曰,火星侵入舆鬼。

  秋季七月乙末日,京师天旱。

  八月戊申,皇太子讨伐吐谷浑,抵达伏俟球后返回。乙卯,武帝从云阳宫返回。乙丑日,陈国派使者前来通问修好。

  九月丁丑曰,在正武殿举行大规模祭祀,以祈祷束伐。

  冬季十月,武帝对群臣说:“去年东伐我正巧生病,因此没有能够平定贼寇。上次进入贼寇境内,详细地看到了敌人的内情,看到他们的军事行动,简直是如同儿童游戏。又得知他们的朝政昏庸无道,政令由一群卑劣的小人把持,百姓嗷嗷哀号,早上不知道是否能活到晚上。上天的赐与而不接受,恐怕将来会后悔。如果还是和去年一样,出兵到河外,祇不过是攻击敌人的背后,没有扼住敌人的咽喉。然而晋州本是高欢兴起的地方,是他们的军事重镇,这次如果我们前去进攻晋州,他们必定会来增援,我们严阵以待,攻击他们就定会取胜。然后乘破竹之势,擂起战鼓向东进军,完全可以一直追到他们的巢穴,统一天下。“将领们大多不愿出发。武帝说:

  “时机是事情成败的精微,不可以丧失。如果有人阻挠我的军事计划,我会以军法惩处他。“

  己酉日,武帝统领军队束伐北齐。任命越王字文盛为右一军总管,杞国公宇文亮为右二军总管,随国公杨坚为右三军总管,谯王宇文俭为左一军总管,大将军宝恭为左二军总管,广化公丘崇为左三军总管,齐王宇文宪、陈王宇文纯为前锋。庚戌曰,火星侵犯太微垣上将星。戊午曰,岁星侵犯太陵。癸亥日,武帝抵达晋州,派齐王宇文宪率精锐骑兵二万据守雀鼠谷,陈王宇文纯率二万步兵骑兵据守千里径,郑国公达奚震率步骑兵一万据守统军川,大将军韩明率步骑兵五千据守齐子岭,乌氏公尹升率步骑五千据守鼓钟镇,凉城公辛韶率步骑兵五千据守蒲津关,柱国、趟王宇文招率步骑兵一万从华谷北上进攻北齐汾州各城,柱国宇文盛率步骑兵一万据守汾水关。派内史王谊监督六军,进攻晋州城。武帝屯驻在汾曲。齐王宇文宪攻打洪洞、永安二城,都攻下来了。当天夜裹,在晋州城上出现彩虹,头部向南,尾部进入了紫微宫,长十多丈。武帝每天从汾曲来到晋州城下,亲自督战,城中守军惶恐窘困。庚午,北齐行台左丞侯子钦出城投降。壬申曰,北齐晋州刺史崔景嵩镇守城的北面,在夜里秘密派使者前来投降,上开府王轨率军接应。天还没有亮,周军登上城墙擂鼓呐喊,北齐军崩溃,于是攻克了晋州,擒获了晋州城主特进、开府、海昌王尉相贵,俘虏披甲士卒八千人,将他们送到关中。甲戌曰,任命上开府梁士彦为晋州刺史,加授大将军,留下一万精兵镇守晋州。又派各军攻掠北齐的各城镇,都相继投降。

  十一月己卯曰,齐主从并州率军前来支援。武帝因为北齐兵力新近集结,暂且避开齐军,就下韶命令各军撤退,派齐王宇文宪作为后卫。当天,齐主抵达晋州,宇文宪不和他交战,率军渡过汾水。齐主就围攻晋州,日夜攻打。齐王宇文宪将各军屯驻在涑水,作为晋州的声援。河束发生地震。癸巳,武帝从束伐之地返回长安。在太庙举行献俘仪式。甲午曰,武帝下诏说:

  “伪齐违背信义和约,祸乱邪恶满盈,所以我亲自率领六军,到汾、晋问罪。兵威所到之处,没有不被摧灭的,贼军惶恐,像乌鸦栖息在巢穴中那样自守。等到我大军凯旋后,齐军这才聚结起来,在边境游荡,徘徊不前。我现在再率各军,随机剪除他们。“丙申日,将北齐各城镇投降的人释放回国。丁酉曰,武帝从长安出发。壬寅日,渡过黄河,和各军会合。

  十二月戊申曰,武帝停驻在晋州。当初,北齐军攻打晋州,恐怕北周军队突然抵达,就在城南挖深沟,从乔山连接到汾水。庚戌日,武帝率领各军八万人,从束到西布置了二十多里长的战阵。武帝骑着一匹他平常骑的马,带着几个随从到阵地巡视指挥,所到之处就马上叫出主帅的名字加以安慰勉励。将士们感激被知遇的恩情,人人都想奋勇效命。将要交战时,主管官员请求武帝换马。武帝说:“我一个人骑着良马跑到哪裹去?“齐主也在深沟的北面陈列军阵。申时过后,齐军填平壕沟南下。武帝大喜,指挥各军进攻,齐军便后退。齐主和他的部下几十名骑兵逃回并州。北齐军队彻底崩溃,丢弃的军资武器,在数百里之间,堆积如山。

  辛亥日,武帝前往晋州,随后又率各军追赶齐主。将领们一再请求回师,武帝说:“放纵敌人会产生后患。你们如果有所怀疑,我将单独一人前往。“将领们才不敢反对。甲寅日,齐主派丞相高阿那肱据守高壁。武帝指挥军队直逼高壁,高阿那肱望风而逃。丙辰,北周军停驻介休,北齐守将韩建业献城投降,武帝任命他为上柱国,封他为郇国公。丁巳曰,大军停驻并州,齐主留下他的堂兄安德王高延宗据守并州,他自己率轻装骑兵逃往邺。当天,武帝下韶给北齐王公以下的官员说:

  树立君主,统治百姓,大概是为了铲除暴虐邪恶,抚恤祸患灾害。朕统治万国,立志平定四海,想救济一世的人民,将他们安置在仁寿的地方。可叹齐赵的百姓,却不被当作人看待,于是我眷顾东伐,深深长思。伪齐君主的薄德早就听说,丑恶的名声一向闻名,他耽湎酒色,喜好游乐。太监把持朝政,胡人掌握要职。对于正直的栋梁之臣,像仇敌一样加以剪除;狐、赵的后裔,被降贬为奴仆。人民看不见仁德,听到的衹是暴虐。我之所以宽大法网,将他们置之度外,是因为我正想使疆界平静,共同解除百姓痛苦的缘故。

  伪齐的君主丞相,没有想到这些,想制造祸端,反而留下祸患。我们全国的人,都请求诛灭他们,谋臣进献兼并弱国的计策,武士鼓起战斗的勇气,担负粮草披甲待敌,就好像是去报自己的私仇一样。所以一次战斗就平定了晋州,再战就摧毁了逃寇。伪齐丞相高阿那肱驱使残余的贼寇,占据高壁;伪齐的定南王韩建业据守介休,企图抗拒。我军衹不过稍稍显示了一下兵威,他们马上就崩溃了,高阿那肱单骑连夜逃走,韩建业贝u反绑自己投降,你们逃亡的士卒,对这些都是知道并看见的。如果我以德安抚远方的人,则你们就难以用德来安抚;如果我们以义来对待邻近的人,则你们又难以用义来降服。况且上天赐与了而不接受,这是道家所忌讳的,进攻昏昧的国家欺凌即将灭亡的政权,这是兵家的上策。我现在亲自统率群雄,驰骋天下,六军舒展旌旗、万队开始出发。声势与雷电争威,气概与风云并举。王师停驻的地方,已经抵达了你们的近郊,盼望丰收的百姓,家家户户相互庆贺,拯民于水火的君主,旨在满足百姓的心愿。伪主如果能穷尽人间神妙的计谋,通晓天命,在路边肉袒牵羊,在辕门口含玉璧,我当施予他不杀之恩,以列侯的礼节对待他。伪齐将相王公以下的官员,官绅士民世家,如果有深知时务,建立功绩的,无论官职爵位,都会提升。如果愚劣不改,执迷不悟,就将他们交给执法的人,以正刑法。奉劝你们这些士民,不要自弃。如果有我方的将士,逃N:齐,无论贵贱,一律既往不咎。好好地祈求福祉,不要留下悔恨。诏书所到之处,都要使大家知道。自此北齐的将帅,相继投降。封北齐特进、开府贺拔伏恩为郜国公,其余的官爵大小不等。

  戊午曰,高延宗妄自称帝,改年号为德昌。己末日,北周军停驻并州。庚申日,高延宗率兵四万出城抗拒,武帝率各军合力作战,齐兵后退,武帝乘胜追击,率一千多名骑兵攻入束门,下令各军环绕城墙布置军阵。到夜裹,高延宗率军列阵前进,进入城中的周军退却,相互践踏,被高延宗打得大败,死伤殆尽。齐人想关闭城门,因为门下堆满了尸体,城门无法关上。武帝率领几名骑兵,沿着曲折危险的街巷,才得以逃出城门。到天明时,武帝率各军再战,大败齐军,擒获了高延宗,并州平定。壬戌日,武帝下诏说:

  从前上天厌弃北魏,群雄混战,东西两京阻隔,至今已四十多年了。我在朝堂无为而治,君临天下,在海内视察邵民,使普天下对得失都能泰然处之,一种事物失当,就好像是自己被推入深渊。我正想以仁德来安抚没有顺服的人,以道义来征讨敢于违逆的人。伪主高纬,在燕齐违背天命,怠慢典刑,开始扰乱天道纲纪,加上他背叛恩惠激怒邻邦,抛弃信用忘记仁义。我顺应天命依从人心,征伐有罪抚慰百姓,一战而荡平平阳,再战而摧毁劲敌。伪齐任命的王公,相继投降。高纬无计可施,逃窜到草野。伪安壁王高延宗趁混乱之际,窃取了名号,和伪齐昌王莫多娄敬显等人,收拾残兵,负隅抵抗。王威振作后,他们像鱼乌一样崩溃离析,势如破竹不难,高屋建瓴更加容易,高延宗军队溃散,解甲投降。北齐的根本既然已经倾覆,它的枝叶自当坠落,因此幽青海岱等地,都送来降书,冀北河南一带,衹需传去檄文就可以平定。八极统一,六方同俗,现在正是止戈灵台,休战桃塞的时候,无限的欢庆,并不衹是我一人。

  汉高祖约法三章,废除了苛刻的政令,周文王使用轻法,治理新建的邦国。我想广施恩泽,遍及全国,无论新旧臣民,都予以宽免。可大赦天下。高纬及王公以下的人,如果消除疑虑前来归顺,都允许他们改过自新。那些从我朝逃入北齐的人,也都加以宽赦。官爵次序,全部照旧。北齐的制度法令,应当立即削除。邹鲁的官绅、幽并的骑士,衹要有丝毫可以称道的地方,都应当录用。要使百年槟弃杀伐,虽然有些很难做到,但在短期有所成就,也许是可以努力实现的。

  丙寅曰,拿出北齐宫中的金银宝器珍珠翡翠和华丽的服装以及二千名宫女,赏赐给将士们。任命柱国赵王宇文招、陈王宇文纯、越王宇文盛、杞国公宇文亮、梁国公侯莫陈芮、庸国公王谦、北平公寇绍、郑国公达奚震一同为上柱国。封齐王宇文宪的儿子安城郡公宇文质为河间王,大将军广化公丘崇为潞国公,神水公姬愿为原国公,广业公尉迟运为卢国公。各位有功的人,封官授爵各有不等。癸酉曰,武帝率领六军向邺进发。任命上柱国、陈王宇文纯为并州总管。

  建德六年春季正月乙亥日,齐主高纬传位给他的太子高恒,改年号为承光,自号为太上皇。壬辰曰,武帝抵达邺。齐主先在城外挖壕沟竖立栅栏。癸巳曰,武帝率各军包围了邺城,齐人拒守,各军奋勇出击,大败齐军,于是平定了邺。齐主先已将他的母亲和妻子儿女送到了青州,等到城池失陷后,他就率领几十名骑兵逃往青州。武帝派大将军尉迟勤率二千名骑兵追赶他。在邺城之战中,周军在阵前抓获了北齐的齐昌王莫多娄敬显。武帝斥责他说:“你有三项死罪:先前你从并州逃亡邺时,带着小妾却抛下了母亲,这是不孝;你表面上为齐主效力,却暗中给我通信,这是不忠;投降之后,仍怀二心,这是不讲信用。如此心肠,不死还等什么。“于是斩杀了他。当天,在西方有一声像雷鸣一样的巨响。

  甲午,武帝进入邺城。北齐任城王高浩事先在冀州,齐主抵达黄河,派侍中斛律孝卿送去传国的玉玺禅位给高浩。斛律孝卿没有到达,被抓住送到了邺城。武帝下诏令在去年大赦没有颁布到的地方,也依照大赦令实行。封北齐开府、洛州刺史独孤永业为应国公。丙申,任命上柱国、越王宇文盛为相州总管。己亥曰,武帝下诏说:“从晋州大战到平定邺城,在战场上身亡的,他们的儿子要授予父亲原来的官职。“尉迟勤在青州擒获了齐主高纬及其太子高恒。

  庚子,武帝下诏说:  “伪齐末年,奸佞的人独揽政权,滥用刑罚,动不动就施用法纲,伪右丞相、故咸阳王斛律明月,伪侍中、特进、故开府崔季舒等七人,有的是因为功高而获罪,有的是因为直言而被杀。我出动义兵,剪除凶暴,表彰他们的间里,在他们的墓上增添封土,为他们制作丧车。应当给他们追赠谧号,并另行安葬。他们仍活着的子孙,各按照门荫分派官职。他们被没入官府的家人和田宅,一律发还。“

  辛丑,武帝下诏说:“伪齐骄横跋扈窃据漳水之滨,放纵淫荡的世风,穷尽奢华之事。或挖池运行,建造海;或修筑层层楼台,高耸入云。以暴乱之心,极尽奢侈之事,凡是像这样做的,没有不灭亡的。我穿薄衣吃粗食,以弘扬教化,挂念人民的耗费,牵怀力役的辛劳。应当改变北齐的这种弊俗,使人们归向节俭。北齐的东山、南园以及三台全部拆除。砖瓦木材等物,凡是仍可以使用的,全都赏赐给百姓。山jI[园林,都各自归还旧主。“

  二月丙午,议论评定各军的功勋,武帝在北齐皇宫太极殿安排酒宴,会集军士以上将士,颁发的赏赐多少不等。丁未日,齐主高纬被押送到邺城,武帝从台阶上亲自走下来,以宾主的礼节和他相见。高涫在冀州拥兵不降,武帝派上柱国、齐王宇文宪和柱国、随公杨坚率军讨伐平定了他。北齐定州刺史、范阳王高绍义叛逃到突厥。北齐的各行台州镇全部投降,关东平定。共计有五十五个州,一百六十二个郡,三百八十五个县,三百三十万二千五百二十八户,二千万六千八百八十六人。于是在河阳、幽州、青州、南兖州、豫州、徐州、北朔、定州都设置总管府,在相、并二总管各设置宫和六府官。

  癸丑曰,武帝下诏说:  “不欺侮孤独的人,这在以前的史书中记载得很清楚;哀怜贫病的人,这是过去典训流传下来的恩惠。伪齐末期,昏昧暴虐繁多,灾祸满天,流毒遍地。无罪无辜的人,被三军掳掠;没吃没喝的人,僵卧在大道上。我作为百姓的父母,职责就是养育人民,十分哀怜这些无辜的人,深深地引咎自责。废除北齐苛刻的政令,事当改革,应该加以宽赦,并实行赈济。自伪齐武平三年以来,河南各州的百姓,被伪齐掳掠为奴婢的,不论是官府和私家,都应当予以释放。住在淮南的,也允许他们返回,愿意留住在淮北的,可以随宜安置。有老弱病残孤独无靠,忍饥挨饿粮食断绝,不能自己生存的,希望刺史守令以及亲民长司,亲自查检核实。没有亲属酌,有关官员要供给他们衣服粮食,务必让他们能存活。“

  乙卯,武帝从邺城返回京师。丙辰,任命柱国、随公杨坚为定州总管。

  三月壬午,下令山东各州,都要推荐明经干治的人各两名。如果是有奇才异术,行为卓越不同常人的,不限多少。

  夏季四月乙巳,武帝从束征之地回到长塞。将变主直纬放在队伍前面,韭变的王公等都紧随其后,接着是依次排列的车轿旗帜以及器物。基童的大驾排列六军,高奏凯歌,在太庙呈献俘虏。京师观看的人都高呼万岁。戊申,封查主直纬为温国公。庚戌FI,在露寝大会群臣和各位番客。乙卯日,撤销蒲、陕、泾、宁四州总管。己巳曰,祭祀太庙。下诏说:  “东方已经平定,王道刚刚覆盖到那裹,齐氏的弊政,残留的影响尚未清除。我勤劳地处理各种要务,心中想着安民济众。恐怕安定百姓的心愿,未能表现于天下,下民的疾苦,无法传达上来,我日夜忧虑,心中切切挂念。应当分派使者,到各地巡枧抚慰,观察风俗,宣扬致治之道。主管官员要明确地制定条文,一定要广泛宣传。“

  五月丁丑曰,任命柱国,谯王宇文俭为大冢宰。庚辰曰,任命上柱国杞国公宇文亮为大司徒,郑国公达奚震为大宗伯,梁国公侯莫陈芮为大司马,柱国应国公独孤永业为大司寇,郧国公韦孝宽为大司空。辛巳日,在正武殿举行大规模祭祀,以酬报有功的人。己丑曰,祭祀方丘。下诏说:“我恭敬地继承大业,日夜小心谨慎,粗衣薄食,重视显扬俭朴节约。上栋下宇,都是土阶茅屋,仍恐怕居住在裹面的人放纵,修建它的人辛劳,怎能住大厦高堂,放纵自己的嗜好欲望。从前,冢宰专权,违背制度,正殿别寝,穷尽雄壮华丽。不仅仅是雕饰的墙壁高大的房屋,为先王所戒除,而且兴建的宫殿弘大宽敞,超过了用于祭祀的庙宇。超越常轨不合法度,用什么来告示后人。并且束部刚刚平定,人民还没有见到仁德,作天下的表率,应当先从我开始。露寝、会义、崇信、含仁、云和、思齐等殿,在农闲的时候,全部都可以拆除,拆下来的雕饰物品,都赏赐给贫苦的百姓。以后建造修缮,一定要朴实简单。“癸巳曰,武帝前往云阳宫。戊戌日,武帝下诏说:  “京师的宫殿,已经拆除了。基州、莹啦二地的宫殿,华丽奢侈过度,虽然确实不是我修建的,但怎能容忍因循而不加改革。各座雄壮华丽的堂殿,都应当拆除。殿舍杂物,分赐给穷苦的百姓。在农闲的时候,再另外慢慢地营建,衹要能遮蔽风雨就可以,一定要狭小简单。“庚子日,陈国派使者前来通问修好。在这个月,青城门无故自己倒塌。

  六月丁末日,武帝从云阳宫返回。辛亥曰,武帝亲自到正武殿省察囚徒。癸亥日。在河州垦堕堕设置担业,在苴垄困设置董丛,在尘川堕设置弘州。甲子曰,武帝到东方巡视。丁卯日,武查下诏说:  “同姓百代,不通婚姻,大概是为了区别婚姻,周朝的制度是这样的。而娶妻买妾,有聘纳母亲家族的,虽然说是不同宗,但仍然混杂。从今以后,一律不准娶和母亲同姓的人作为妻妾。那些已经订了婚而没有纳娶的,立即下令改聘。“

  秋季七月己卯日,封齐王宇文宪的第四个儿子卢翅公室塞鱼为苴厘公,作为承继苴蓝公室塞洛生的后嗣。癸未,应州进献灵芝草。丙戌 ,亘生查前往盗丛。己丑,下令山东各州推荐有才干的人,上县推举六人,中县推举五人,下县推举四人,前往武帝所在之地,共同讨论政治上的得失。戊戌It,任命上柱国,庸公王谦为益蛆总管。

  八月壬寅曰,商定度量权衡制度,颁布于全国。那些不符合新制度的,一律追缴停止使用。亘逊下诏说:  “用刑法来制止刑罚,刑典时轻时重。处罚罪人不涉及到他们的后代,自古就有明文规定。奴隶出身的民众,惟独不同于常典,他们一旦犯罪受到处罚,子孙百代都不能宽免。刑罚既然没有止境,法律就难以公平地施行。法制有因循沿革,应当使用宽大的刑典。凡是奴仆杂役,一律释放为平民。处罚奴仆的条文法令,也因此而永远削除。“甲子,郑州进献九尾狐,九尾狐的皮肉已经全部没有了,衹是骨骼仍在。逮壶说:  “祥瑞降临,必定是昭示有德。如果使人伦关系有序,天下和睦平安,各家各户都懂得孝顺慈爱,人人都知道礼让,才能招来祥瑞。现在还不是这个时候,恐怕不是真正的祥瑞。“于是下令将它焚毁。

  九月壬申,任命柱国邓国公宝炽、申国公奎垄同为上柱国。戊寅曰,开始下令平民以上的人,衹准他们穿绸、绵绸、丝布、圆绫、纱、绢、绡、葛、布等九种材料制成的衣服,其他材料的衣服,一律禁止。朝会和祭祀时穿的衣服。不限于此例。甲申,绛州进献白雀。壬辰。韶令东部各州的儒生,通晓一经以上的,全部推举送到朝廷,各州郡要以礼送遣。癸卯日,封上大将军、匕黄公王轨为垫厘公。吐釜运派使者前来贡献土特产。

  冬季十月戊申,武帝前往邺宫,戊午,将擅皇童改葬在冀业。亘墟身穿粗麻丧服,在太极殿哭祭,百官身穿素色丧服哭祭。在这个月裹,诛杀了温国公高纬。

  十一月庚午日,百济派使者前来贡献土特产。壬申日,封皇子宇文充为道王,宇文兑为蔡王。癸酉日,陈国将领吴明彻侵犯吕梁,徐州总管梁士彦出兵同他作战,失利,退守徐州。武帝派上大将军、郯国公王轨率军讨伐。在这个月,稽胡反叛,武帝派齐王宇文宪讨伐平定了稽胡。

  武帝下韶命令从永熙三年七月以来,到去年十月以前,束部的平民被掳掠在原周地充当奴婢的人,以及在平定江陵之后被没收为奴婢的平民,应当一律释放。让他们在当地附籍,全部同平民一样。如果原来的主人仍需要他们一起居住的,允许将他们留下来作为部曲和客女。

  武帝下诏说:“在宫中端正嫔妃的名位,是圣明君主通行的法典。内容和形式不断变革,增减改动也不相同。五帝效法四星之象,三王制订六宫之数。汉、魏以来,嫔妃的等级越来越繁多,选择嫔妃遍及于人民,嫔妃的职位品级和宫外的官职一样多。后妃的宫殿,多如云烟。这本来是出自于人的嗜好欲望,并不涉及风俗教化。我身处世风浮薄的末世,想恢复远古时的风气,不能容忍广泛地采集女子,屯聚在宫中。大力引导后宫,简约从事。在后宫衹设置妃二人,世妇三人,御妻三人,除此以外,一律裁减。“

  己亥月末,发生日食。

  开始施行《刑书要制》。手持武器结伙抢劫一匹布以上,不拿武器结伙抢劫五匹布以上,监守自盗二十匹布以上,小盗及诈骗公物三十匹布以上,各级行政官员隐瞒五户及十个丁男以上,隐瞒土地三顷以上的,处以死刑。  《刑书要制》上没有记载的,依照相关法令条文处置。

  十二月戊午,吐蕃浑派使者前来贡献土特产。己未,束寿阳的土人造反,率众五千人袭击并州城,并州刺史东平公宇文神举打败并平定了他们。庚申,武帝前往并州宫。将并州四万户军民迁移到关中。丙寅曰,任命柱国、滕王宇文迪为河阳总管。丁卯曰,任命柱国、随国公杨坚为南兖州总管,上柱国、申国公李穆为并州总管。戊辰曰,撤销并州宫以及那裹的六府。当月,北营州刺史高宝宁占据州城反叛。

  宣政元年春季正月癸酉日,吐谷浑伪赵王他娄屯前来投降。壬午日,武帝前往邺宫。从相州划分出广平郡设置沼州,划分出清河郡设置贝州,划分出黎阳郡设置黎州,划分出汲郡设置卫州;从定州划分出常山郡设置恒州;从并州划分出上党郡设置潞州。辛卯,武帝前往怀州。癸巳日,前往洛州。下令在怀州设置宫殿。

  二月甲辰曰,柱国、大冢宰谯王宇文俭去世。丁巳曰,武帝从东巡返回长安。乙丑,任命上柱国越王宇文盛为大冢宰。陈王宇文纯为雍州牧。

  三月戊辰,在蒲州设置行宫。撤除同州及长春两处行宫。壬申曰,突厥派使者前来进献土特产。甲戌曰,武帝开始戴新款休闲帽。用黑纱做成,帽上加簪扎住头发而不用缨带,它的式样就像现在的折角巾。上大将军、郯国公王轨在吕梁打败了陈国军队,擒获了陈国将领吴明彻等人,俘虏斩杀三万多人。丁亥日,武帝下诏说:

  “柱国故豆卢宁征讨江南的武陵、南平等郡,所俘获的平民成为奴婢的,一律依照江陵加以释放。“壬辰日,更改年号。

  夏季四月壬子日,开始下令父母逝世的,允许为父母服满三年的丧期。庚申日,突厥侵犯幽州,斩杀掳掠官吏平民。朝议将要讨伐突厥。

  五月己丑日,武帝统率大军北伐。派柱国原公姬愿、束平公宇文神举等人率军分成五路同时攻入突厥。征调关中公家私人的驴马,全部从军。癸巳曰,武帝身体不适,停留在云阳宫。丙申曰,下令停止一切军事。

  六月丁酉日,武帝病重,返回京师。当天夜晚,武帝死于车驾上。当时他三十六岁。他的遣韶说:

  人生长在天地之间,禀受五行的资质,寿命的长短,没有不是命中注定的。我君临天下,有十九年,不能使百姓安乐,刑法不用,所以我日夜辛劳,废寝忘食。从前北魏将要灭亡,天下分崩离析,太祖扶持将要倾覆的政权,开创了帝王大业。燕趟之地的污秽之人,长久地窃取了帝王名号。我在上表达先人的志愿,在下顺应民心,于是和王公将帅们一起,共同平定丁东夏。虽然扫平祸乱,但百姓并未安康。我每当想到这些,就好像自己身处在冰川山谷之中。我正想囊括天下,统一国家。但现在病情加剧,气力逐渐衰微,志向无法伸张,因此叹息。

  天下的事情繁重,纷杂的政务不容易处理。王公以下,以及百官,应当辅佐引导太子,以帮助完成我的遣愿。使上不辜负太祖,下不丧失为臣之道。我虽瞑目在九泉之下,也再没有什么遗憾的。我平生居住生活,常常很节俭,并不衹是为了以此来训诫子孙,这也是我心中本来的喜好。丧事用度,一定要节俭而符合礼制,造墓而不起坟,是自古以来通行的典制。遇上吉就马上下葬,下葬完就因公除服。四方的士民,各哭丧三天。嫔妃以下没有子女的,都散放回家。谧号为武皇帝,庙号称高祖。己末日。安葬在孝陵。

  武帝深沉刚毅有智谋。当初置公室晋公独揽朝政,他常隐藏自己的心思,别人无法猜测到他的深浅。到诛杀了宇文护之后,他才开始亲自处理政务。约束自己勉励心志,治理朝政从不懈怠。用法严峻,有很多人因犯罪而被诛杀。号令诚恳痛切,衹是将心思用在政治上。大臣们敬畏顺服,没有谁不恭敬的。他明察事理,缺少恩惠。所作所为,都想超越古人。他身穿布袍,盖的是布被,没有金银珠宝的装饰,凡是华丽的宫殿,都拆毁掉,改为几尺高的土阶,不加斗拱。雕刻的纹饰,彩色的锦绣精美的织物,一律禁止。后宫的嫔妃,不超过十余人。勤谨谦虚地对待臣下,自强不息。因为天下没有康宁,所以专心一意地教习。至于检阅军队,行走山谷,辛勤跋涉,都是一般的人所不能忍受的。在平定北齐之战中,武帝见到有赤足行走的军士,他就亲自脱下自己的靴子赏赐给他们。每次召集将士宴饮时,他一定会亲自拿着杯子劝酒,或者亲手赏赐财物。至于出兵征伐时,他也亲自行走在队伍中。他的性情又果断坚决,能决断大事。所以能使士卒为其效命,以弱制强。打败北齐后,他又准备大动干戈,打败突厥,平定江南,在一二年的时间衷,一定要统一天下,造就是他的志向。

  史臣曰:自从东西阻隔后,周齐二国争斗,战马长期生长在郊外,兵器每天都要使用,战祸接连不断,双方势均力敌,边境战事,此起彼伏。高祖继承帝业,没有亲理政事时,深谋远虑,蒙昧隐默自养正道。等到他威武的气概像闪电一样发出后,朝廷的政治焕然一新,内忧既已解除,他就开始平定外患。他苦心焦虑,约束自己勉励心志,辛勤劳作在士卒的前面,衣食居行和百姓一样俭朴。实施富民的政治,致力于强兵之术,利用敌人的可乘之机,顺应大道而将其灭亡。在五年的时间里,大功全部完成。抒发祖宗的宿愿,拯救东夏的危亡,他所成就的功业,是多么盛大啊。如果使他后来身体痊愈,经营天下的志向得以伸展,穷兵黩武,虽然受到良史的非议,但他非凡的志向和谋略,是完全可以和先王相比拟的啊。

推荐古诗: 怨歌行宴桃源(前度小花静院)忆江南古薄命妾送杜少府之任蜀州芙蓉楼送辛渐送郭司仓高卧南斋时,开帷月初吐。寄荆州张丞相老将行

推荐诗句: 采菊东篱下,悠然见南山云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼世事漫随流水,算来一梦浮生回看射雕处,千里暮云平风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回北国风光,千里冰封,万里雪飘长风破浪会有时,直挂云帆济沧海渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒绿树村边合,青山郭外斜

热文成语

  • 哀感顽艳  原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
  • 匪夷所思  匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
  • 风不鸣条  和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
  • 安故重迁  指安于旧俗,不轻易改变。
  • 匪夷匪惠  夷:殷末周初的伯夷;惠:春秋时鲁国的柳下惠。既不是伯夷,又不是柳下惠;不具备这两位贤人的品德。形容才德不高而又驾驭的人。
  • 分茅裂土  原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
  • 巴山夜雨  指客居异地又逢夜雨缠绵的孤寂情景。
  • 安分知足  安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
  • 拔新领异  指创立新意,提出独特的见解。
  • 飞沙走砾  沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
  • 百废待举  许多被搁置的事情等着要兴办。
  • 百步穿杨  在一百步远以外射中杨柳的叶子。形容箭法或枪法十分高明。
  • 百无一失  形容有充分把握,绝对不会出差错。
  • 诽誉在俗  诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
  • 毕其功于一役  把应该分成几步做的事一次做完。