译文 那片田地多么宽广,每年能收千万担粮。我拿出其中的陈谷,来把我的农夫供养。遇上古来少见的好年成,快去南亩走一趟。只见有的锄草有的培土,密麻麻的小米和高粱。等到长大成熟后,田官向我来献上。 为我备好祭祀用的谷物,还有那毛色纯一的羔羊,请土地和四方神灵来分享。我的庄稼既获丰收,就是农夫的喜庆和报偿。大家弹起琴瑟敲起鼓,迎来神农表述愿望,祈求上苍普降甘霖,使我的作物丰茂茁壮,让老爷小姐们温饱永昌。 曾孙兴致勃勃地来到田间,带着妻子和儿女,把饭菜亲自送到南亩旁。田官见了格外高兴,特意叫来左右农人,一起把滋味细细品尝。壮实的禾谷覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。曾孙见了非常满意,不时将农夫的勤勉夸奖。 曾孙的庄稼堆得高高,就像屋顶和桥梁。曾孙的粮仓装得满满,就像小丘和山冈。快快筑起谷囤千座,快快造好车马万辆。把收下的谷物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。
注释(1)倬:广阔。甫:大。(2)十千:言其多。(3)有年:丰收年。(4)适:去,至。(5)耘:锄草。耔(zǐ):培土。(6)黍稷:谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。(7)攸:乃,就。介:长大。止:至。(8)烝:进呈。髦士:英俊人士。(9)齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。(10)牺:祭祀用的纯毛牲口。(11)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。(12)臧:好,此指丰收。(13)御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。(14)祈:祈祷求告。(15)谷:养活。士女:贵族男女。(16)曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。(17)馌(yè):送饭。(18)田畯:农官。(19)旨:美味。(20)易:治理。(21)终:既。有:富足。(22)克:能。敏:勤快。(23)茨:茅屋顶。粱:桥梁。(24)庾:粮仓。(25)坻(chí):小丘。京:冈峦。(26)箱:车箱。(27)介福:大福。