Jiangchengzi Song · Qin Guan Translated by Tonggui Wang
The willows of the West City are flirting spring gently,which brought back my parting sorrow, I could not stop the tears.I still remember that you tied my return boat lovingly,the green fields, the red bridge and the parting scene that year,And now, where are you?I can see only the river flowing.
Beautiful youth does not stay for the young people.When is the end of the parting sorrow?When catkins flew, flowers fell,I ascended the pavilion.Even if the waters of the Spring River were all tears,The flow of sadness would never end in my heart.
推荐古诗:
巴陵夜别王八员外、
忆住一师、
衡阳与梦得分路赠别、
息夫人、
玉楼春(红酥肯放琼苞碎)、
满江红(又捱过、几番秋色)、
己亥杂诗(一百八下西溪钟)、
减字木兰花(漫天皆白)、
七绝(暮色苍茫看劲松)、
虞美人(波声拍枕长淮晓)
推荐诗句:
万壑树参天,千山响杜鹃、
暗暗淡淡紫,融融冶冶黄、
回看射雕处,千里暮云平、
千山鸟飞绝,万径人踪灭、
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山、
好水好山看不足,马蹄催趁月明归、
相思似海深,旧事如天远、
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒、
人生亦有命,安能行叹复坐愁、
狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝
热文成语
- 哀感顽艳 原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
- 分茅裂土 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
- 安分知足 安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
- 拔新领异 指创立新意,提出独特的见解。
- 白首之心 老年时的壮志。
- 百辞莫辩 用任何话语都无法辩白。
- 诽誉在俗 诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
- 背井离乡 离开家乡到外地。
- 分毫不爽 比喻没有丝毫差错。
- 飞黄腾达 飞黄:传说中神马名;腾达:上升,引伸为发迹,宦途得意。形容骏马奔腾飞驰。比喻骤然得志,官职升得很快。
- 博大精深 博:广,多。形容思想和学识广博高深。
- 肥马轻裘 裘:皮衣。骑肥壮的马,穿轻暖的皮衣。形容阔绰。
- 不卑不亢 卑:低、自卑;亢:高傲。指对人有恰当的分寸,既不低声下气,也不傲慢自大。
- 飞蛾投火 象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。